Pago seguro
Pago con tarjeta de crédito, cheque y transferencia bancaria.
Envío a todo el mundo
Envío a todo el mundo y a toda la Unión Europea libre de impuestos.
Satisfecho o reembolsado
Dispone de 14 días para devolver su pedido sin motivo alguno.
libro escrito en francés - Dôgen y poesía Traducción de la colección de waka Sanshô-Dôei - Yoko Orimo
Libro - Dôgen y poesía Traducción de la colección de waka Sanshô-Dôei - Yoko Orimo
marca
ENTREGAS Y DEVOLUCIONES
Plazo de entrega :
1 a 3 días laborables para Francia, Bélgica y Suiza.
3-5 días laborables para otros países de Alemania, Italia, España, Reino Unido, Países Bajos, Dinamarca y Austria
3-5 días hábiles para otros países a través de DHL
Este artículo se envía desde nuestro almacén en Francia.
Puede devolver o cambiar un artículo dentro de los 14 días posteriores a la recepción de su pedido. Para obtener más información, consulte nuestra Política de devoluciones
FICHA TÉCNICA
Capacidad | Escrito en francés |
---|---|
Origen del producto. | Hecho en Francia |
Más información
Colección: El ciruelo Número de páginas: 272 Formato: 140x215 Fecha de lanzamiento: octubre de 2022 ISBN: 978-2-35432-352-3
El Maestro Dôgen (1200-1252), fundador de la escuela Sôtô de Zen japonés y autor de Shôbôgenzô, es también un monje-poeta cuyo talento se expresa en la colección de waka titulada Sanshô-Dôei, literalmente "Elogio del Camino en la Cumbre del Pino Paraguas”. En esta obra, Dôgen expresa otra faceta de su personalidad, su jardín secreto, donde se puede sentir una sensibilidad japonesa única y la influencia de la religión tradicional sintoísta. Esta obra de referencia presenta una traducción completa y comentada de todos estos poemas, así como una introducción a los vínculos entre el zen y la poesía. Un esclarecedor estudio estilístico da acceso a una mejor comprensión de este universo poético. Yoko Orimo es la traductora de Shôbôgenzô (edición bilingüe completa en 2019) por la que recibió una medalla de la Académie des Belles-Lettres en 2020, así como el premio especial de traducción de la Fundación Konishi en 2021. También es autora de Como la luna en medio del agua, prologado por Christian Bobin.